Pomoć u prijevodu « A.G.Matoš » (PAP)
Prijave na natječaj: od 2. veljače do 26. ožujka 2026.
Francuski institut u Hrvatskoj podupire rad i angažman hrvatskih izdavača koji vode politiku objavljivanja naslova prevedenih s francuskog jezika. U sklopu ovog programa pomoći u prijevodu nakladnici mogu podnijeti zahtjev za potporu za sve književne žanrove (književne kritike, kratke priče, eseje, romane, humanističke i društvene znanosti, znanost i tehnologiju, dječju književnost, stripove itd.). U okviru ovog programa nisu prihvatljivi samo udžbenici, sveučilišne knjige i stručni radovi.
Kalendar :
Natječaj je otvoren: od 2. veljače do 22. ožujka 2026.
Komisija zasjeda: 13. travnja 2026.
Rezultati: 20. travnja 2026.
Postupak:
Slanje dosjea koja se sastoji od privremenog proračuna i ugovora o prijenosu potpisanog s francuskim izdavačem (povjerenstvo će proučavati samo kompletne dosjee). Poslati najkasnije do 22. ožujka 2026. u 23.59 sati na sljedeće adrese:
Alice de Parscau, ataše za kulturu (alice.deparscau@institutfrancais.hr)
Olenka Zahorodni, voditeljica ureda za knjigu (olenka.zahorodni@institutfrancais.hr)
Preliminarni proračun ispuniti putem obrasca ovdje
Francuski institut u Hrvatskoj dat će prednost sljedećim projektima:
– « Archipels », Hélène Gaudy (pobjednica Natjecanja Goncourt, hrvatski izbor 2025.) (Editions de L’Olivier),
– « L’Intelligence artificielle n’existe pas », Luc Julia (ed, First)
– « Les balançoires vides », Maxime Sbaihi (Editions de L’Observatoire)
– « La guerre de l’information », David Colon (ed, Tallandier)
– « La cause des femmes », Gisèle Halimi (ed, Gallimard)
– « Anatomie d’un cœur», Antonia Banados (rezidencija stripa 2026.) (ed, Sarbacane)
– “Interfeel” Tomovi 1-3, Antonin Atger (ed Pocket Jeunesse)
– “Un endroit inconvénient”, Jonathan Littell i Antoine d’Agata (ed, Gallimard)
– “Psychogéographie”, Antoine d’Agata (ed, Point du Jour)





