Od 1. do 22. listopada 2022.
Hrvatsko društvo književnih prevoditelja otvorilo je vrata svoje prve rezidencije za književne prevoditelje i književnike u Zagrebu. Primit će na boravke od dva do četiri tjedna književne prevoditelje i pisce koji žele raditi i boraviti u glavnom gradu Hrvatske te će ih dovesti u izravan kontakt s hrvatskom kulturnom i umjetničkom scenom.
Program je namijenjen književnim prevoditeljima koji žive u inozemstvu i prevode hrvatske autore, kao i stranim piscima čija se djela prevode na hrvatski jezik. Cilj rezidencije je omogućiti gostima rad u ugodnom i poticajnom okruženju, sudjelovanje u susretima s hrvatskim kolegama i studentima, te upoznavanje kulturno-umjetničke scene u Zagrebu.
Prvi francuski gost, Olivier Lannuzel (1968.), francuski je prevoditelj i redaktor u izdavaštvu. Završio je studij prevođenja i povijest na INALCO-u, u Parizu. Za izdavačku kuću Agullo na francuski je preveo djela Jurice Pavičića Žena s drugog kata i Crvena voda, Mars Asje Bakić i Knjigu o Uni Faruka Šehića. Preveo je i novele Vladana Desnice, Dalibora Šimprage i Faruka Šehića te dramske tekstove Vedrana Klepice, Maje Pelević, Mate Matišića i filmske scenarije Jasmile Žbanić. Lannuzelov prijevod Pavičićeva romana Crvena voda (L’eau rouge) u Francuskoj je nagrađen s čak tri književne nagrade (Le Point, le prix Transfuge i Grand Prix de littérature policière). Tijekom svog boravka u DHKP-ovoj rezidenciji, u listopadu ove godine, radit će na prijevodu zbirke priča Jurice Pavičića.
U sklopu svoje rezidencije Olivier Lannuzel sudjelovat će u sljedećem programu:
- Petak 14. listopada u 17h30, Francuski institut u Hrvatskoj, Preradovićeva 5
Mesna okruglica ili ćevap: izazovi prevođenja
Susret između književnih prevoditelja Oliviera Lannuzela i Chloé Billon te izdavača Juliena Delormea koji će moderirati Ursula Burger.
Što znači prevesti hrvatskog autora na jezik koji je materinski za 70 milijuna ljudi? Kako se na francuski prevodi Jurica Pavičić, Olja Savičević Ivančević, Damira Karakaš ili Robert Perišić? S kakvim se problemima njihovi prevoditelji suočavaju u odnosu na čitatelje i uredničke timove?
- Ponedjeljak 17. listopada, Sveučilište u Zadru
Susret sa studentima Odsjeka francuskog jezika i književnosti