Prevođenje stripa – izazov i užitak
Predavanje će održati Milena Benini
Prijevod uvijek predstavlja izazov posebno ukoliko je riječ o književnom tekstu. Ali izazov je utoliko veći kad postoje dodatna ograničenja što je slučaj s prijevodom stripa. Prostor predviđen za tekst je ograničen, a veza između teksta i slike je vrlo jaka, reference na frankofoni život je ponekad nemoguće prevesti, pa sve to skupa prevoditeljima stvara probleme koje moraju riješiti, istodobno čuvajući duh i dinamiku originala.
Naravno, postoji i dobra strana: strip je prije svega vrlo živ, dinamičan i kompleksan način umjetničkog izričaja, što prijevod stripa čini zanimljivim, zabavnim, zahtjevnim i uzbudljivijm.