Klasja Habjan

IFC : Bok Klasja, hvala što ste odvojili vrijeme za ovaj portret.
Vi ste hrvatska ilustratorica, autorica i dizajnerica, koja živi i radi u Zagrebu. Vaša prva suradnja s Francuskim institutom u Hrvatskoj bila je u okviru programa rezidencija između Francuske i Hrvatske u području stripa. Tom prilikom, u rujnu 2024. godine, otišli ste u Angoulême, u maison des auteurs u Cité de la bande dessinée, kako biste radili na svom sljedećem projektu. Francuski institut s veseljem ove godine dočekuje vašu izložbu „Moja baka zove se kao čokolada“, koja je rezultat vaše rezidencije u Francuskoj.

  1. Možete li nam predstaviti ovu izložbu koja spaja tekst i sliku?

Izlažem crteže i zapisane nastale u rezidenciji u Cité internationale de la bande dessinée et de l’image, u Angoulêmeu, gdje sam započela rad na grafičkoj knjizi posvećenoj baki. „Moja baka zove se kao čokolada“ zbirka je intimnih promišljanja, kratkih zapisa u prozi i stihovima, uparenih sa ilustracijama, čiji je tisak planiran početkom iduće godine (u nakladi Malih Zvona).

  1. Ovdje izlažete stranice svoje knjige „Moja baka zove se kao čokolada“. Možete li nam ispričati kako je ovo djelo nastalo?

Odrasla sam u kući s roditeljima, bratom i bakom. Baka zadnjih godina živi u staračkom domu i bori se sa demencijom, gluhoćom i sljepoćom. Demencija je stigla naglo i iznenadila obitelj, budući da je do tada baka uvijek bila svoja, svjesna i prisutna, pa je svatko od nas tražio način da se nosi s tim. Moj je bio pokušaj da zabilježim njen duh i da kao najstarija unuka ne zaboravim njenu širinu, vedrinu i toplinu.

  1. Sudjelovali ste 2024. godine u rezidenciji između Francuske i Hrvatske u Angoulêmeu. Koji su bili vaši motivi za prijavu na ovaj natječaj?

Od djetinjstva učim francuski i volim stripove. Makar nikad nisam napravila klasičan strip, “Duh Bauhausa” (MSU) bio je dovoljno blizu tome, uz opis projekta o baki, da dobijem rezidenciju i uputim se u tu avanturu.

  1. Kako vas je ovo iskustvo inspiriralo?

Angoulême je grad kao iz stripa, sa svim ljudima uronjenim u animaciju, priče i crteže, sa vintage trkaćim autima i srednjovjekovnom kamenom jezgrom grada na brdu kraj rijeke. Cité je košnica talentiranih umjetnika iz cijelog svijeta i svatko ima svoje radno mjesto potpuno i profesionalno opremljeno, s pogledom na mali trg s kafićima gdje smo se nalazili u pauzama. Biti u zgradi u kojem svi crtaju, često vrlo osobne projekte vrlo osebujnim crtaćim stilovima i svjedočiti njihovom procesu zaista je čast i zadovoljstvo. Mnogi od njih postali su mi prijatelji i vjerujem da ćemo se opet vidjeti i zajedno stvarati.

  1. Primjećujete li razlike u načinu na koji se strip, odnosno grafičke umjetnosti općenito, percipiraju u Francuskoj i Hrvatskoj?

U Francuskoj je strip, čini mi se, dio opće kulture i nacionalnog ponosa. Redovi pred muzejem stripa kako bi se vidjeli klasici ili histerija oko novih izadnja ili autora na festivalu podsjetila me na koncerte, no ovdje je riječ o tiskanim izdanjima i o osobnim pričama. U Angoulêmeu ulični su kipovi autori stripova, kao i njihovi likovi, a grafiti su umjetnička djela u formi stripa. Mladi crtaju ležeći na podu trgova ili igraju društvene igre po parkovima ; sve je to nekako povezano s načinom provođenja slobodnog vremena. Čini mi se da u Hrvatskoj nedostaje ta navika konzumacije i diljenja fascinacije stripovima, možda se izgubila s novim generacijama, no nadam se da se to može promijeniti i da će društvene mreže u budućnosti dobiti konkurenciju. Mislim da nam je svima jasno da koliko su stripovi snažan i širok medij te koliko mogu biti edukativni.

  1. Planirate li buduće suradnje s francuskim institucijama ili umjetnicima?

Voljela bi da knjiga o baki izađe na francuskom i voljela bi se javiti na rezidenciju u Parizu, ali nema žurbe. Stvari su se za sada lijepo poklopile, tako da sam optimistična.