Translab – laboratorij za književno prevođenje s francuskog na hrvatski jezik – poziva vas na svoju radionicu u studenom!

Translab je namijenjen svim profesionalcima koji djeluju u području književnog prevođenja. Uvjet za sudjelovanje postojanje je prevoditeljskog projekta na kojemu prevoditeljica ili prevoditelj rade ili bi htjeli raditi (ugovor s izdavačem nije nužan), a broj sudionika ograničen je na najviše deset. Sudjelovanje na radionici je besplatno.

Ove smo godine radili s mentorima Darkom Macanom, Vandom Mikšić, Matom Marasom Mijom Pervan, Vlatkom Valentić, Jelenom Topčić i Évaine Le Calvé Ivičević. Nastavljamo se jednom mjesečno okupljati u Medijateci Francuskog instituta kako bismo zajedno proveli radni dan. Taj se radni dan sastoji od dva bloka po tri radna sata u kojima prevoditeljice i prevoditelji s mentorom tragaju za rješenjima problema s kojima se susreću tijekom rada na tekstu koji trenutačno prevode, raspravljaju o nesigurnostima i izazovima koje nosi prevodilački rad te stječu nova znanja od svojih iskusnijih kolegica i kolega.

Nakon zanimljivog i korisnog iskustva ovogodišnje lipanjske radionice na kojoj nam je mentorica bila lektorica Jelena Topčić, na sljedećoj smo radionici kao mentora odlučili ugostiti također lektora, Darka Milošića! Radionica će se održati 21. studenog 2016. godine s početkom u 10 sati.

Darko Milošić, donedavna i srednjoškolski profesor hrvatskoga, i dalje je pisac, prevoditelj, urednik i lektor. Prevodio je s engleskoga stručnu i popularnu literaturu s područja psihologije, pedagogije, teologije i publicistike. Povremeno objavljuje na svom blogu „gospon profesor“, a objavio je i dvije zbirke putopisnih, književnokritičkih i fenomenoloških ogleda, „55 lakih komada“ (Sandorf, 2013) te „Novi laki komadi“ (Sandorf, 2014). Kao lektor i urednik radi u izdavačkoj kući Sandorf.

Projekt Translab pokrenut je u suradnji s Društvom hrvatskih književnih prevodilaca i Francuskim institutom u Zagrebu radi razmjene znanja, upoznavanja i poticanja suradnje s kolegama, izlaska iz uobičajene osame i povećavanja vidljivosti prevoditeljskog posla. Od siječnja 2015. godine održano je osamnaest radionica u Medijateci Francuskog instituta, na kojima su nam mentori bili istaknute kolegice i kolege kao što su Marinko Koščec, Vanda Mikšić, Vlatka Valentić, Évaine Le Calvé Ivičević, Giga Gračan, Ingrid Šafranek, Darko Macan, Jelena Topčić, Mate Maras i Mia Pervan, a od 2016. projekt se širi i na radionice prevođenja s njemačkog i talijanskog jezika.

Molimo vas da svoju prijavu (s kratkim životopisom i naslovom djela koje prevodite ili biste na radionici htjeli prevoditi) pošaljete najkasnije do 11. studenog 2016., elektroničkom poštom na adresu: translab.zg@gmail.com.